Rezumat
Numeroase site-uri și diverse postări pe rețelele sociale au susținut că președintele Ucrainei, Volodimir Zelenski, a declarat oficial că „Bucovina de Nord a fost ocupată de români”. Declarația a fost preluată din cadrul versiunii în limba engleză a unui discurs susținut de Volodimir Zelenski în 2020 și tradus eronat. Președintele ucrainean nu s-a referit la teritorii care au fost „ocupate de români”, însă a menționat că Bucovina de Nord a fost preluată de români/ pe teritoriul Bucovinei de Nord s-au stabilit români. O eroare de traducere a permis anumite interpretări distorsionate cu privire la declarația acestuia.
Informații de context
Începând cu 23 februarie 2022, numeroase site-uri și diverse postări pe rețelele sociale au susținut că președintele Ucrainei, Volodimir Zelenski, a declarat oficial că „Bucovina de Nord a fost ocupată de români”. Acestea menționează că „Zelenski a prezentat un fals istoric flagrant”, iar declarația acestuia reprezintă „o poziție ce a trecut nesancționată de România, care o susține acum ferm în fața agresiunii ruse”. Ministrul român de Externe, Bogdan Aurescu, este acuzat direct că nu a luat poziție față de o astfel de declarație.
Care sunt faptele?
Discursul președintelui ucrainean a fost susținut în ianuarie 2020, de Ziua Unității și Libertății Ucrainei, însă postările și articolele care au adus în discuție acest subiect omit să precizeze acest lucru, lăsând impresia că ar fi vorba despre o declarație recentă, făcută în toiul confruntării dintre Ucraina și Federația Rusă. De aici, și interpelarea adresată ministrului actual de Externe. În al doilea rând, declarația este preluată într-o versiune distorsionată. Potrivit Balkan Insight, traducerea inițială, în limba engleză, a declarației din 2020 a Președintelui ucrainian folosea, într-adevăr, termenul de „occupy”: „Northern Bucovina was occupied by Romanians”. În al treilea rând, revenind la versiunea originală a discursului în limba ucraineană, aceasta nu face referire la „ocupare”; în schimb, este utilizat termenul de „zajnjaly”, acesta având semnificația, în context, de „preluare”/„stabilire pe un teritoriu”. Echivalentul expresiei „a ocupa”, în limba ucraineană, ar fi de „окупація/ окупувати” (okupacija/ okupuvaty).
Evaluarea noastră: declarație distorsionată din punctul de vedere al conținutului și al încadrării în contextul temporal
Postările și articolele care au reintrodus în discuție acest subiect cu potențial de controversă și de activare a unor sensibilități istorice legitime operează câteva distorsionări: omit să precizeze că este vorba despre o declarație făcută în 2020, o prezintă ca și când ar fi fost făcută recent de către Președintele ucrainean și fac referire la o variantă de traducere în legătură cu care, în mod real, s-au produs erori, erori care au fost recunoscute și remediate la nivel oficial.